TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 5:46

Konteks
5:46 For if you love those who love you, what reward do you have? Even the tax collectors 1  do the same, don’t they?

Matius 6:4

Konteks
6:4 so that your gift may be in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you. 2 

Matius 18:22

Konteks
18:22 Jesus said to him, “Not seven times, I tell you, but seventy-seven times! 3 

Matius 18:34

Konteks
18:34 And in anger his lord turned him over to the prison guards to torture him 4  until he repaid all he owed.

Matius 22:30

Konteks
22:30 For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels 5  in heaven.

Matius 24:20

Konteks
24:20 Pray 6  that your flight may not be in winter or on a Sabbath.

Matius 26:48

Konteks
26:48 (Now the betrayer 7  had given them a sign, saying, “The one I kiss is the man. 8  Arrest him!”) 9 

Matius 27:23

Konteks
27:23 He asked, “Why? What wrong has he done?” But they shouted more insistently, “Crucify him!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:46]  1 sn The tax collectors would bid to collect taxes for the Roman government and then add a surcharge, which they kept. Since tax collectors worked for Rome, they were viewed as traitors to their own people and were not well liked.

[6:4]  2 tc L W Θ 0250 Ï it read ἐν τῷ φανερῷ (en tw fanerw, “openly”) at the end of this verse, giving a counterweight to what is done in secret. But this reading is suspect because of the obvious literary balance, because of detouring the point of the passage (the focus of vv. 1-4 is not on two kinds of public rewards but on human vs. divine approbation), and because of superior external testimony that lacks this reading (א B D Z Ë1,13 33 al).

[18:22]  3 tn Or “seventy times seven,” i.e., an unlimited number of times. See L&N 60.74 and 60.77 for the two possible translations of the phrase.

[18:34]  4 tn Grk “handed him over to the torturers,” referring specifically to guards whose job was to torture prisoners who were being questioned. According to L&N 37.126, it is difficult to know for certain in this instance whether the term actually envisions torture as a part of the punishment or is simply a hyperbole. However, in light of the following verse and Jesus’ other warning statements in Matthew about “fiery hell,” “the outer darkness,” etc., it is best not to dismiss this as mere imagery.

[22:30]  5 tc Most witnesses have “of God” after “angels,” although some mss read ἄγγελοι θεοῦ (angeloi qeou; א L Ë13 {28} 33 892 1241 1424 al) while others have ἄγγελοι τοῦ θεοῦ (angeloi tou qeou; W 0102 0161 Ï). Whether with or without the article, the reading “of God” appears to be motivated as a natural expansion. A few important witnesses lack the adjunct (B D Θ {0233} Ë1 700 {sa}); this coupled with strong internal evidence argues for the shorter reading.

[22:30]  sn Angels do not die, nor do they eat according to Jewish tradition (1 En. 15:6; 51:4; Wis 5:5; 2 Bar. 51:10; 1QH 3.21-23).

[24:20]  6 tn Here δέ (de) has not been translated.

[26:48]  7 tn Grk “the one who betrays him.”

[26:48]  8 tn Grk “The one I kiss is he.”

[26:48]  9 sn This remark is parenthetical within the narrative and has thus been placed in parentheses.



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA